August 2017

Interpreting for Company Meetings

Do you have a substantial number of Spanish-speaking workers? Is your workforce composed of a variety of languages and cultures? Are you struggling to lower injuries and improve safety culture? Does your HR department have trouble transmitting important information to immigrant employees?     Challenge Many great companies enjoy a wonderful reputation and offer amazing […]

Interpreting for Company Meetings Read More »

The Importance of No Cost Language Services

It is important for courts not to burden limited English proficient (LEP) parties by charging them for court interpreting services, an approach that is fraught with problems. Providing certified (and qualified when certification in a language is unavailable) interpreter assistance at no cost to the parties serves the interests of all involved. An LEP person

The Importance of No Cost Language Services Read More »

¿Qué derechos otorga la ley a los obreros latinos?

Por Jeff Alfonso Se publica este artículo con el consentimiento del periódico LATINO NEWSPAPER, donde se publicó originalmente el 13 de julio de 2017, vol. 389 Conocer es poder.  Este artículo delinea los derechos legales que goza todo obrero bajo la Ley de Seguridad y Salud Ocupacional de 1970.  Primero, repasemos el Resumen del Censo

¿Qué derechos otorga la ley a los obreros latinos? Read More »

What rights do Hispanic workers have under the law?

By Jeff Alfonso This article is posted with permission from LATINO NEWSPAPER. It was originally published on July 13, 2017 in issue #389 Although there are other valuable resources to find help such as the Equal Employment Opportunity Commission, this article will consider your rights under OSHA. Bureau of Labor Statistics Census of Fatal Injuries

What rights do Hispanic workers have under the law? Read More »

When Good People Are Unethical: PROFESSIONALISM Part 2

Imagine this.  Instead of hiring a professional interpreter who is familiar with and cognizant of the code of ethics, an untrained bilingual person is hired to simply cover the assignment.   Without proper knowledge and training, the bilingual person serving as an “interpreter” will most likely unconsciously commit serious ethical violations while at the same

When Good People Are Unethical: PROFESSIONALISM Part 2 Read More »

Special Course

Request for Customized Course

Archway also bridges the gap in communication by offering a wide variety of interpreting and translation services.

Contact Us