Experience

Preparation is a major key to success

The other day, I had the privilege of attending a Carolina Association of Translators and Interpreters (CATI) social event in Charlotte, North Carolina. I was enjoying a delicious slice of pizza and chatting with my fellow interpreters and translators. While we all shared experiences, one of my colleagues, Anna Gallant Carter of Gallant Language Consulting, […]

Preparation is a major key to success Read More »

Why don’t more professionals demand quality interpreters?

I have been told by physical therapists that they prefer our services much better than the present interpreter with whom they are forced to work.  Why do they prefer us? Because our interpreters are always next to the patient, attentive, and ready to interpret. They tell me that the other interpreters tend to sit in

Why don’t more professionals demand quality interpreters? Read More »

Your Role in Keeping Your Colleagues Professional

Learning from experience is the key to avoid repeat errors. Although I’ve had a couple of negative experiences with colleagues over the years, I have improved my skills to prevent these scenarios. Would you like to know the measures I implemented? If not, check your Twitter feed. If so, please press read more.

Your Role in Keeping Your Colleagues Professional Read More »

Six Frustrating Challenges When Using An Interpreter

There is nothing more beautiful to an interpreter than a smooth-running assignment. Often issues arise and complicate matters, and usually they can easily be resolved. This article is intended to address some common, frustrating problems for users of interpreting services and interpreters,  and their easy solutions. 1. Whispering and Mumbling

Six Frustrating Challenges When Using An Interpreter Read More »

Top Ten Reasons to Join the Carolina Association of Translators & Interpreters

I once heard an interpreter declare that associations are for fancy car types.  Ouch, I didn’t think my Ford was fancy.  However, with full disclosure that 95% of the below is on CATI‘s website, here are the top ten reasons to become a member. 1. Provider Database: CATI will list you on its website directory.

Top Ten Reasons to Join the Carolina Association of Translators & Interpreters Read More »

How Case Managers Can Work with Interpreters – Part III

This entry will conclude my three-part series on effective relations between the case manager and the interpreter. Role Boundaries:  “The interpreter maintains the boundaries of the professional role, refraining from personal involvement.”  We discussed this a little, but another issue merits consideration.  Some case managers will ask the interpreter to relay messages if the patient

How Case Managers Can Work with Interpreters – Part III Read More »

An Open Letter to My South Carolina Colleagues

Over the last several years, there have been a noteworthy number of interpreters and translators seeking certification in South Carolina. Speaking to interpretation for a moment, I hear occasional complaints from frustrated certified healthcare interpreters that have expended considerable cost and time dedicated to improving their skill (continuing education). After all their effort to reach

An Open Letter to My South Carolina Colleagues Read More »

How Case Managers Can Work with Interpreters – Part II

In Part II of case managers and interpreters working together, I highlight a few misunderstood points. Accuracy: The principle is that “Interpreters strive to render the message accurately, conveying the content and spirit of the original message, taking into consideration the cultural context.”  Some case managers are annoyed and confused when I repeat the same

How Case Managers Can Work with Interpreters – Part II Read More »

Three Recommendations for Maintaining Polished Skills

Have you seen the Crest commercial, “if you’re not whitening, you’re yellowing?”  In my opinion, if ever there was a motivating catch phrase, this would be it.  No one wants to be found dead or alive with yellow teeth.  What does this mean for language professionals and their clients? You may find it difficult to

Three Recommendations for Maintaining Polished Skills Read More »

Agency work (The nerve of those guys!)

Not long ago, one of our favorite case managers called me in desperation looking for a French-speaking interpreter. She had been using a well-known national agency, and for the third time, the French interpreter was not going to be at the appointment!  The case manager was angry and frustrated; she needed to ensure the proper

Agency work (The nerve of those guys!) Read More »

Special Course

Request for Customized Course

Archway also bridges the gap in communication by offering a wide variety of interpreting and translation services.

Contact Us