Interpreting

Jeff Alfonso will present at ABC’s Safety Conference

I am thrilled and delighted to announce that I will present at the Associated Builders & Contractors of the Carolinas 2019 Safety Conference. This year it will be held on Friday, February 22 at Great Wolf Lodge, 10175 Weddington Road, Concord, NC. Registration and breakfast buffet start at 7:00 a.m. My presentation “Hispanic Culture in […]

Jeff Alfonso will present at ABC’s Safety Conference Read More »

Training & Experience (Medical Interpreting)

To become a certified healthcare interpreter in the USA, a person must first take interpreting courses. I attended an 80-hour course at Greenville Tech. I believe that only 40 hours are required to get certified. I can say however, that that 80-hour course was very basic and the minimum foundation for this profession.   One

Training & Experience (Medical Interpreting) Read More »

The Power of Garlic! -Conference Interpreting-

Yes, garlic is a very powerful substance that gives me super powers! Let me describe the first time I discovered this awesome power. I was living in Brooklyn, New York having to make the daily commute to Manhattan. One day, I was running late, and I ran into my favorite deli for a toasted garlic

The Power of Garlic! -Conference Interpreting- Read More »

AI versus Court Interpreter

I have been watching the debate on artificial intelligence. Many translators will attest that only highly skilled human beings with knowledge and training can understand the nuances of human interaction can properly translate. Artificial intelligence such as Google Translate and other programs are not capable of performing as a human being.   Granted, they are

AI versus Court Interpreter Read More »

My bad note taking experience

Healthcare interpreters are encouraged to become proficient at note taking. I have found note taking especially useful when I must remember dates and numbers. For this reason, I have been studying on how to take better and faster notes. I plan to even take a class on the subject at some point soon. I have

My bad note taking experience Read More »

Time is a Challenge to Interpreters

As an interpreter, I find myself jealous of translators. They have one benefit the interpreter cannot have. The translator can read and re-read a text in question. They review the context, research terminology, and choose the precise wording. Although it is true that an interpreter can seek clarification from the source, they don’t have the

Time is a Challenge to Interpreters Read More »

Great Conference Interpreters Know How to Listen and Speak

A great conference interpreter knows how to attentively listen and speak. That seems like a very simple sentence, but it is much harder to achieve then you might think. Put someone from New Jersey, the Midwest, Compton, California, and Alpharetta, Georgia in the same room and watch them talk to each other. A few minutes

Great Conference Interpreters Know How to Listen and Speak Read More »

Preparation is the Key to Successful Conference Interpreting

Whether you have an international conference or a company training, the presenters are experts in their field. They likely use complicated terminology specific to their subject. The listeners will benefit from years of study and experience in the subject matter being considered. Now consider that a simultaneous interpreting team is required for the presentation. The

Preparation is the Key to Successful Conference Interpreting Read More »

Interpreting Humor and Slang

My dad used to always say, “Mind over matter, when your mind’s made up, nothing else matters!” Imagine trying to interpret that! In this case, matter in English has a double meaning. Mind over matter, (the substance of which a physical object is composed) When your mind is made up, nothing else matters! (A subject

Interpreting Humor and Slang Read More »

Legal Services for Hispanics

Recently, Emily and I were invited by Charleston Legal Access to work at a Spanish power of attorney clinic in Charleston, SC. About nine lawyers offered their time and expertise pro bono to assist undocumented and limited English proficient Spanish families in case of arrest, detention, deportation, or other incapacitating circumstance. They met with families,

Legal Services for Hispanics Read More »

Special Course

Request for Customized Course

Archway also bridges the gap in communication by offering a wide variety of interpreting and translation services.

Contact Us