Translation

Gauging the Performance of Board Members

During the past week, I observed negative speech against the ATA board. I wrote a blog and then welcomed open frank conversation and that is exactly what I recieved. Accountability, public relations, and finances have been discussed. Some feel that the ATA board has not fulfilled its promises. Below is a summary of each current […]

Gauging the Performance of Board Members Read More »

Continuing Education at NAJIT’s Signature Event

What does the word profession mean?  Merriam-Webster’s dictionary lists the following definitions:  a type of job that requires special education, training, or skill; a calling requiring specialized expertise and often long and intensive academic preparation.  Can interpretation and translation claim to be professions?  What say you? Can a regular bilingual person skillfully interpret a week-long trial?  

Continuing Education at NAJIT’s Signature Event Read More »

Top Ten Reasons to Join the Carolina Association of Translators & Interpreters

I once heard an interpreter declare that associations are for fancy car types.  Ouch, I didn’t think my Ford was fancy.  However, with full disclosure that 95% of the below is on CATI‘s website, here are the top ten reasons to become a member. 1. Provider Database: CATI will list you on its website directory.

Top Ten Reasons to Join the Carolina Association of Translators & Interpreters Read More »

An Open Letter to My South Carolina Colleagues

Over the last several years, there have been a noteworthy number of interpreters and translators seeking certification in South Carolina. Speaking to interpretation for a moment, I hear occasional complaints from frustrated certified healthcare interpreters that have expended considerable cost and time dedicated to improving their skill (continuing education). After all their effort to reach

An Open Letter to My South Carolina Colleagues Read More »

Four Suggestions to Make Business Travel Light

Sometimes technology can be your frenemy (friend + enemy).  Upon returning home from ATA54, my iPad decided that it cannot connect to IAH’s wi-fi, even though my husband’s iPad less than a meter from me can connect.  

Four Suggestions to Make Business Travel Light Read More »

potatoes

Who’s Your Potato?

A while back, I attended a seminar and walked by one of the many booths promoting their services. Setting up a booth exhibit is not a cheap endeavor. First, you have to rent the exhibit space. A sign is provided along with a curtain and table, but something has to be done to attract possible

Who’s Your Potato? Read More »

What I learned last year to make ATA54 work even better!

Last year ATA53 in San Diego was fantastic! I did learn a few things that I believe will make ATA54 in San Antonio even better. I will share with you the blog I published about that experience last year.  Then, I will share a few new thing I plan to do. I can never say

What I learned last year to make ATA54 work even better! Read More »

Five things I learned at the CATI conference – 27 April 2013

I attended the 26th annual Carolina Association of Translators and Interpreters (CATI) conference took place at Cape Fear Community College in Wilmington, NC on April 27, 2013.  I personally salute the board of directors and the conference chair, Graciela White, for their roles in planning this successful event. The BB&T Auditorium was large enough to

Five things I learned at the CATI conference – 27 April 2013 Read More »

Growing your Business through Tribe building.

In this blog I would like to talk about not just networking, but Tribe Building. When I first started my business, I joined the Chamber of Commerce and regularly participated in committees. This was very time consuming and was a waste of time and investment for me.

Growing your Business through Tribe building. Read More »

Social Media Communication and the Smiley Face

     🙂     🙂  I have this special admiration for translators. They have an amazing ability to analyze minute details in the written word. Sometimes, translators cause me feel a little insecure. Whenever I communicate via Twitter, Facebook or some other social media, I just know that they are evaluating my sentence structure, spotting the misspelled

Social Media Communication and the Smiley Face Read More »

Special Course

Request for Customized Course

Archway also bridges the gap in communication by offering a wide variety of interpreting and translation services.

Contact Us