Legal Interpreting

turned on macbook

Two thousand twenty – the year of the virtual meeting! Whatever sectors had been resisting technology were suddenly thrust into it. Sometimes change is gradual; it can also be abrupt and forceful.

When quarantine mandates occurred in March of 2020, all interpreting and consulting work came to a swift halt. We had no idea when or if we would resume work any time soon. After six weeks of uncertainty and panic, we began receiving calls

The courts in the Carolinas scrambled to conducting hearings and pleas via WebEx. Promptly, I became proficient in requirements for providing virtual interpreting services. How elated we were that assignments were arriving.

Next, depositions became virtual as well. Although restrictions were lifted, 2021 continued to have remote depositions. I have personally trained our professional court interpreters and collaborated with my certified court interpreter colleagues. When you need a talented team of court interpreters for in-person or remote assignments, please just give us a call.

Remote conference interpreting services have been available for a good while. Their technology solutions have been successfully assessed and are ISO and ASTM compliant. Nevertheless, there are many pitfalls associated with the remote interpreting platforms utilized by us. Over the next few months, I’ll discuss these pitfalls in the blog. Stay tuned for:

  • What is video remote interpreting?
  • What is audio-only interpreting?
  • What are MacGyer remote interpreting fixes?
  • 2D screen interferes with cognitive visual attention
  • Video issues that complicate professional interpreting services
  • Lack of clear facial expressions and body language
  • Poor sound quality that leads to inaccuracies
  • Noise level and acoustic shock
  • Additional uncompensated duties

Legal Interpreting

Professional Legal Interpreting Services.

We work closely with attorneys and court reporters.

Common problems are:

Unavailable or late-arriving interpreters;

Miscommunication;

Delays due to continuances;

Inexperienced, unqualified paraprofessionals

We Program Regular Continuing Education Sessions So That Our Team Of Legal Interpreters Are:

Knowledgeable in current terminology;

Legal procedure;

Comply with the Rules of Professional Conduct for Court Interpreters;

Trained to provide consistent quality.

Our Legal Interpreters Have Extensive Experience In The Types Of Cases You Handle And Are Perfectly Fluent In The Languages You Need Support.
We Have Assisted Many Attorneys Be More Productive, More Accurate So That They Can Better Serve Their Clients.
Special Course

Request for Customized Course

Archway also bridges the gap in communication by offering a wide variety of interpreting and translation services.

Contact Us